Blog

Blog para aprender e falar espanhol

23 de dezembro de 2011
Clase de conversación español

Imágenes disparadoras para conversación

Una idea simple para tener siempre a mano un material listo para usar en la clase de español, para actividades de conversación en parejas o en grupos.
1 de dezembro de 2011
Andamiaje

Andamiaje: el interlocutor como guía y apoyo en la interacción oral.

Un andamio es una estructura o plataforma provisional, levantada sobre el suelo, que permite sostener los materiales y sirve para que los obreros puedan realizar sobre ella sus trabajos de reparación de un edificio. ¿Cómo se aplica este concepto a la enseñanza del español?
19 de março de 2011

Creamos nuestras propias películas

El sitio BombayTV nos permite subtitular escenas de películas de la India. No comprendemos muy bien el idioma que ellos hablan, pero lo compensamos usando nuestra imaginación. El resultado: ¡divertidísimo! Vean:
21 de fevereiro de 2011
Términos y condiciones

Comparación de los conectores en español y portugués

Tabla comparativa con los conectores en español y portugués.
29 de janeiro de 2011
El mismo perro con distinto collar

Expresión idiomática de hoy: el mismo perro con distinto collar

Expresión: el mismo perro con distinto collar. Región: de uso generalizado en los países de habla hispana Significado: Cuando una situación o persona presenta cambios superficiales que a primera vista parecen significativos, pero que en el fondo no lo son y en realidad sigue todo igual que antes. Atención: en español, […]
22 de dezembro de 2010
El dictado: ¿pasado de moda?

El Dictado: ¿pasado de moda?

El dictado es una técnica tan antigua que generalmente es asociado a métodos obsoletos y al estilo autoritario de profesor. Sin embargo, cuando usada en la dosis correcta...
10 de dezembro de 2010
Ideas para no ser un profe aburrido

Ideas para no ser un profesor aburrido

¿Pasas por ciclos de motivación durante el año lectivo? Supera los típicos "bajones" de entusiasmo con estas ideas para no ser un profesor aburrido.
12 de junho de 2010
Expresión: llevársela de arriba. Espanhol na rede

Expresión idiomática de hoy: llevársela de arriba

Aprendemos la expresión idiomática "llevársela de arriba". Significado: evitar las consecuencias negativas de una acción.